Ибо никакая тень не может падать на звезды! (с)
28.12.2013 в 05:46
Пишет Angrem:

О трудностях перевода "Пустоши".
Тут сегодня (вернее, если смотреть на часы, уже вчера) подарок был на ю-тубе. Добрый человек выложил ДВД-версию Хоббита в общий доступ. Разумеется, качество не блю-рей. Но оригинал. И без сабов.
Спасибо тем добрым людям, которые кинули в меня ссылку и подумали о моём счастье. Я это очень ценю :-D

Вообще, это замечательно, когда все сомнительные моменты можно прокрутить раз дцать и понять, как диалоги строятся в оригинале. Переводчики, мать вашу, как же можно так переводить? Меня это сейчас ещё с профессиональной точки возмущает. Да кто вообще занимался переводом этого фильма? Умрите.

Ну, начать с той фразы, которая вызвала мой фейспалм сразу ещё при первом просмотре. "У нашего короля вздорный нрав, но вино у него отменное". Этакие неблагодарные лесные эльфики, нажирающиеся из погребов его величества и имеющие о нём вот такое вот мнение. Угу. Оригинал: tempered? Ведь оно? И это они перевели как вздорный? Ну, я не знаю даже, что сказать. А ведь в tempered (сдержанный, умеренный и все возможные по контексту производные, синонимы и т.д.) больше смысла. Да, вот такой король, но при этом вино отменное. Совсем другой оттенок у фразы. Так что не ругайте сильно сценаристов, кто ругал.

Далее разговор Трандуила и Тауриэль. Я уже не помню озвучку так чтобы хорошо. Но по оригиналу. И тут не английские фразы, а максимально приближенный перевод с моими мыслями на тему.
Трандуил: я приказал зачистить это гнездо ещё две луны назад (прибавим сюда тон, получаем: я приказал, почему это не было выполнено?!).
Тауриэль ,оправдываясь. Вот честно, словно она оправдывалась: мы уничтожили гнездо, но ещё больше пауков пришло с юга. Они идут из Дол-Гулдура. Если мы сможем... эм, я правильно поняла, девочка предлагала идти на Дол-Гулдур? Одной армии эльфов, даже без поддержки Белого Совета? Без силы Галадриэль и магии Гэндальфа? Ну-ну.
Трандуил: эта крепость за пределами наших границ. Держите наши земли свободными от этой заразы. Во-первых, или мне показалось, или у него в глазах что-то промелькнуло. Тревожное. Мужик чует, что не надо трогать эту крепость. Нельзя туда соваться на горячую голову, не разведав, не разобравшись сначала с тем, что вплотную подошло к их дверям. Он говорит "Keep our lands clear...that is your task". Итить, Тауриэль, как капитан охраны ты эпик фейл. Она оправдывается, ходит, рассуждает о штурме Дол-Гулдура, в то время как не может справиться с толпой пауков в своих же землях. И ей уже король как бы намекает. Но нет, мимо. И куда она хочет идти?! Что она собралась штурмовать?! Я до сих пор не понимаю, как она вообще стала капитаном охраны. И как её ещё не разжаловали.
Тауриэль: А что потом? огрызается (!!!) капитан королевской охраны :facepalm: Они же распространятся в другие земли! Тауриэль!!! Ты в своих сначала разберись! Если уж свой лес не можешь от пауков очистить, про какие земли вообще может идти речь?!
Трандуил: выдаёт ту свою фразу про rise and fall и сразу же переходит к другой теме. Для него эта закрыта. И я не вижу здесь никакого негативного образа, кстати. В чём из вышеописанного он не прав?
Тауриэль: разочарована, сразу видно. То есть, она даже не поняла. Нет, правда. Вообще не поняла, о чём ей тут.

А дальше вторая часть разговора, которая многим не понравилась, потому что тут типа геноцид и презрение к евреям низшим эльфам. Чего не могло быть в принципе по Толкиену. Посмотрим.
Трандуил: Леголас сказал, ты хорошо сражалась сегодня. Слушайте, я поняла. Он вынужден был её распекать и требовать объяснений за невыполненный приказ. Но она же типа его воспитанница. Теперь ему хочется её поощрить, похвалить, не отпускать расстроенной. Мне так видится.
Тауриэль: просияла.
Трандуил: опять же, смотрим на лицо. На нём нет неодобрения. На нём гордость и улыбка. He's grown very fond of you.
Тауриэль: почему-то очень растеряна и смущена. Но она и в темнице смущалась, когда Леголас подколол её на тему Кили. Создаётся ощущение, что девочка очень невинна в вопросах сердечных. Ну, примерно как воспитанница Смольного. Это, кстати, накладывает отпечаток на весь дальнейший разговор. Я вас уверяю, мой лорд, Леголас видит во мне лишь капитана стражи. Вот опять - дело не в том, что она боится Трандуила. Она сама о себе думает как о простой, она не хочет, чтобы её неправильно поняли. Чтобы растолковали неверно. Потому что повторюсь - она неопытна, она не знает, как реагировать на мужское благоволение, буде оно последует. При этом, не важно, от кого. И не обязательно самой что-то чувствовать.
Трандуил: возможно, когда-то так и было. Но теперь я в этом не уверен. Пока я вижу только то, что такими фразами Трандуил хочет у неё узнать, каково её собственное отношение к самой возможности чувств со стороны Леголаса.
Тауриэль: ну, вот эта её каронная фраза про простую сильванскую эльфийку низшего происхождения. На самом деле, это её отношение к самой себе. Это не слова Трандуила. Это её мнение. Оно такое: я же простая сильванская эльфийка я достойна только гнома не достойна внимания принца с синдарской кровью, и т.д.
Трандуил: No, you are right I would not. Условное наклонение. Гипотетическая ситуация. But still he cares about you. То есть, "я бы, может, с кем-то недостойным и не позволил бы, но он о тебе заботится, ты ему дорога". Так и хочется продолжить - "я не могу игнорировать его чувства". А вот фразу Do not give him hope where there is none я ещё по трейлерам воспринимала так: ну, ты же сама не считаешь себя достойной. И с твоей стороны ничего и нет. Ну, вот и не поощряй.

И хотя от сцены всё ещё остаётся некоторое ощущение "ты - простая Сильва и не пара моему сыну", но в оригинальном диалоге в разы больше смысла.

Вроде бы всё, что меня волновало на данный момент. Пойду ещё раз тронный зал посмотрю. Есть у меня ещё один волнительный момент, но не знаю, осилю ли я написать о нём сегодня.

URL записи

@темы: об эльфах, интересное, Хоббит, Трандуил